刘毅:大陆闽南语“歌王”郑志勇作客本期“文化课堂”

大陆闽南语“歌王”郑志勇作客本期“文化课堂”

大陆闽南语“歌王”、厦门市闽南音乐交流协会会长郑志勇于11月12日晚作客校图书馆第七期“文化课堂”,就《闽南语歌曲的创作与传播》的问题同在座观众进行了深入探讨。优美的歌声不时从讲座中传出,郑志勇先生通过深情并茂的演绎传递闽南语歌曲特殊的魅力。

讲座中,郑志勇首先介绍了大陆闽南歌曲的发展简史:“大陆的闽南歌曲很大部分都是从台湾流传过来的。而台湾由于在1945年前一直处在被日本殖民的状态,人们的生活在很大程度上也受日本文化的影响,因此你会在闽南语歌曲中听到日本歌曲的韵味,很多歌曲都是以日本的旋律为基础填入闽南词演绎而成。”而随着抗战胜利日本投降,人们才开始有了真正意义上属于自己的闽南歌曲,在不断涌现的作品中,绝大多数是反映当时底层人民的生活状况,如反应挑夫、渔民的题材等等,因而歌曲中传达出的常是一种立志的、朴实的精神。

郑志勇也谈了谈自己从“外行人”转型作专业歌手的经历:“很大程度上是出于对闽南文化的热爱和对闽南歌曲无法割舍的责任感。”郑志勇坦言,自己决定从事闽南语创作源于多年前在国外做生意期间,由此与外国商户唱KTV,外国商户很奇怪为什大大陆人没有属于自己的闽南语歌曲,而往往是唱台湾流传而来的作品。“当时听到对方这样的疑问,我很伤心,一个人坐在角落想了很久,于是决定延续自己的梦想,重拾自己对音乐的热爱,一心一意做大陆闽南语歌曲的原创工作。”

由于完全靠民间力量在维持闽南歌曲原创工作的运转,郑志勇也曾遇到多许多困难与挫折。除了经费、人力上的各种问题,目前各类比赛的评判体制也令他感到很不安:“很多评委都是各专业院校的老师,有的唱民歌,有的专攻美声。但闽南歌曲的感情是无法用这些传统唱调传递出来的,它有属于自己的文化,自己的创作方式、谱曲模式和演唱技巧。每一个转音,每一个颤音都是歌曲不可缺少的元素。如果你不去深入的感受闽南歌曲,不去深入的同闽南人了解他们的生活琐碎,不去感受闽南人的内心世界,是永远无法走入闽南歌曲的世界的,更何谈去评价他。”

郑志勇表示,自己会继续坚持大陆闽南语文化的推广和创作,并欢迎广大热爱或对闽南语歌曲感兴趣的同学与他进行更深入的交流。(图/文 刘毅)

 

图:郑志勇赠送自己的最新专辑共厦门大学图书馆收藏

 

图:大陆闽南语“歌王”郑志勇作客本周“文化课堂”

 

图:大陆闽南语“歌王”郑志勇作客本周“文化课堂”

《刘毅:大陆闽南语“歌王”郑志勇作客本期“文化课堂”》有一个想法

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注