4月21日下午,文化讲堂(289)肖兴政:泰戈尔与《吉檀迦利》

  

 4月21日下午,文化讲堂(289)肖兴政:泰戈尔与《吉檀迦利》

厦门大学图书馆“人文社科实验室”
“文化讲堂”(289

标题:泰戈尔与《吉檀迦利》

主讲人:肖兴政
    X.Z.Shao(肖兴政),执教于厦门大学外文学院英语系,中英双语诗人。2002年以来,曾多次在英国剑桥大学语言学刊物English Today上发表英文诗歌、散文和论文。2008年由香港银河出版社出版个人诗集《雨季梦园》。2004年,翻译出版印度诗人泰戈尔诗集《吉檀迦利》。近年来,他大量从事英文和中文诗歌创作,建立了微信诗歌群和诗歌公号ChineseRosesEnglishGarden和朋友们互动。在诗歌濒临灭绝的年代,他选择使自己的大脑进入英文模式,艰难地保存了个人诗歌的微弱火种。他相信诗歌是不可能灭绝也不能灭绝的人类与生俱来、日久弥新的艺术,没有诗歌的时代一定是个生病的时代。用他的话来说:“你我同是渴望完整的微不足道的残片,/把灯点上,用你的灯火辉映我的灯火吧。”

内容
    印度诗人泰戈尔,亚洲第一位诺贝尔文学奖得主,在我国家喻户晓,他的《吉檀迦利》(Gitanjiali)中译本无数,可是很少译本真正体现Gitanjiali(意为《献歌集》)之神爱和爱神的奉爱情感。主讲人根据自己多年对泰戈尔和印度哲学宗教灵性传统的深入了解,结合他翻译《吉檀迦利》的经验,希望还原一个印度灵性传统中的泰戈尔:他对神无限的爱和膜拜,对人和自然的无限温情,同时也希望还原他在苦难中充满爱,非“圣人”的一面。讲座内容有如下三个方面:a)图文简略介绍泰戈尔生平和《吉檀迦利》被西方发现并得奖的经过。b)泰戈尔的印度灵性传承和文学传承。c)对冰心《吉檀迦利》译文的简单评价和《吉檀迦利》部分篇章的赏析。

讲座系列:   第  场

时间:2017年4月21日(星期五),下午15点

地点:厦门大学图书馆323 区域研究资料中心

协助管理:厦门大学化学化工学院志愿者协会

联系方式  电话:2184335 QQ群:124401549  公众微信和公众易信名:厦大文化讲堂
(公益讲座,欢迎师生、市民听讲)

厦大主站:https://lib.xmu.edu.cn/hsslab
优酷直播网址:http://hudong.pl.youku.com/interact/userlive/get/room/u/UMzY3NDcyNzI=
腾讯微空间:http://t.qq.com/xmulib2011
新浪微博:http://weibo.com/xmuhsslab
豆瓣主办:http://site.douban.com/hsslab
优酷土豆视频专页:https://lib.xmu.edu.cn/hsslab/?p=4533
收看现场直播方法:https://lib.xmu.edu.cn/hsslab/?p=4610

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注